Component | Approved | Translated | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Glossary Breezy Weather LGPL-3.0-only | 20% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | ||
Breezy Weather Android LGPL-3.0-only | 30% | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 4 | ||
Overview
Project website | github.com/breezy-weather/breezy-weather | |
---|---|---|
Instructions for translators | IMPORTANT
Specific cases
|
|
Project maintainers |
![]() |
|
Language | German | |
Language code | de | |
Text direction | Left to right | |
Case sensitivity | Case-sensitive | |
Number of speakers | 141,444,441 |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 1,084 | 3,583 | 26,300 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 69% | 757 | 82% | 2,940 | 69% | 18,163 |
Translated | 100% | 1,084 | 100% | 3,583 | 100% | 26,300 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 30% | 327 | 17% | 643 | 30% | 8,137 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 1% | 1 | 1% | 2 | 1% | 15 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
![]() Changes committed |
Changes committed
an hour ago
|
![]() Suggestion removed |
|
![]() Comment added |
@Kachelkaiser I think there has been a mix-up here. According to the following sources (Met Office https://www.metoffice.gov.uk/weather/guides/coast-and-sea/beaufort-scale and DWD https://www.wettergefahren.de/warnungen/windwarnskala.html) wind strength 2 (light breeze) should be "leichte Brise" while wind strength 3 (gentle breeze) should be "schwache Brise" or "schwacher Wind". Do you have other sources where the terms are translated differently? 2 hours ago |
![]() Comment resolved |
Comment resolved
2 hours ago
|
![]() Comment resolved |
Comment resolved
2 hours ago
|
![]() Comment added |
@ColorfulRhino I agree that "Karten" can be misunderstood as maps here, so I think using "Kacheln" instead is a good idea. Initially, I wanted to keep the differentiation between cards and tiles (as discussed here for instance https://ux.stackexchange.com/a/78822), but I can understand that most users probably won't know the difference. 2 hours ago |
![]() Translation completed |
Translation completed
4 hours ago
|
![]() Translation added |
|
![]() Translation added |
|
![]() Translation added |
|