Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
17 369 2,381 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
17 369 2,381 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
16 364 2,347 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
1 5 34 |
|
Strings marked for edit | Browse Translate Zen |
17 369 2,381 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
1 5 34 |
|
Strings with comments | Browse Translate Zen |
16 366 2,312 |
|
Labeled: User Manual | Browse Translate Zen |
1 3 69 |
|
Strings without a label | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | censorship.no | |
---|---|---|
Instructions for translators | Thanks for helping to translate Ceno Browser! To get started:
|
|
Project maintainers |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
Translation license | MIT License | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
https://gitlab.com/censorship-no/ceno-docs.git
|
|
Repository branch | um-i18n | |
Last remote commit |
Merge remote-tracking branch 'origin/um-i18n' into um-i18n
3a73992d
![]() |
|
Last commit in Weblate |
Translated using Weblate (Polish)
c61f6428
![]() |
|
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/censorship-no/user-manual/
|
|
File mask |
user-manual/*/client/front-end.po
|
|
Translation file |
Download
user-manual/nb_NO/client/front-end.po
|
|
Last change | Sept. 5, 2023, 11:12 p.m. | |
Last change made by | Jenny Ryan | |
Language | Norwegian Bokmål | |
Language code | nb_NO | |
Text direction | Left to right | |
Case sensitivity | Case-sensitive | |
Number of speakers | 5,509,730 | |
Number of plurals | 2 | |
Plural type | One/other | |
Plurals | Singular | 1 | Plural | 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … |
Plural formula |
n != 1
|
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 17 | 369 | 2,381 | |||
Approved | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Waiting for review | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Translated | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Needs editing | 5% | 1 | 1% | 5 | 1% | 34 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 94% | 16 | 98% | 364 | 98% | 2,347 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
![]() Resource updated |
|
![]() String updated in the repository |
|
![]() Resource updated |
The “
user-manual/nb_NO/client/front-end.po ” file was changed.
a year ago
|
![]() Resource updated |
The “
user-manual/nb_NO/client/front-end.po ” file was changed.
a year ago
|
![]() Changes committed |
Changes committed
a year ago
|
![]() Marked for edit |
|
![]() Comment added |
"Quinet-klient-frontenden" is quite heavy, especially alone. "Quinet-klientens frontend" (The Quinet-client's frontend) is more readable in my opinion, but deviates from the source strings sentence structure, and also deviates from the German translation which is equal in structure to mine, with the exception of the definite article. I will leave this choice to the next one who takes a look at the Norwegian translation. a year ago |
![]() Resource updated |
The “
user-manual/nb_NO/client/front-end.po ” file was changed.
a year ago
|
![]() String updated in the repository |
|
![]() String updated in the repository |
|
17 | File in original format as translated in the repository | gettext PO file | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
17 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
17 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext MO | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
user-manual/nb_NO/client/front-end.po
” file was changed. a year ago