Source strings

370 Strings 100%
2,144 Words 100%
14,257 Characters 100%

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Email AGPL-3.0-or-later 0 0 0 0 3 0 1

Overview

Project website gancio.org
Project maintainers User avatar lesion
Translation license GNU Affero General Public License v3.0 or later
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language is editable.
Source code repository https://framagit.org/les/gancio
Repository branch master
Last remote commit fix: display resources from fediverse in chronological order, fix #483 6026f5b1
User avatar lesion authored yesterday
Last commit in Weblate Translated using Weblate (Portuguese (Brazil)) 62eb0676
User avatar rennerocha16f701a530c148a8 authored 2 days ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/gancio/web/
File mask locales/*.json
Monolingual base language file locales/en.json
Translation file Download locales/en.json
Last change Nov. 26, 2024, 9:37 p.m.
Last change made by fadelkon
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Number of speakers 1,728,900,209
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
8 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 370 2,144 14,257
Translated 100% 370 100% 2,144 100% 14,257
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 8% 31 23% 510 26% 3,817
Strings with suggestions 1% 1 1% 1 1% 5
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

2,144
Hosted words
370
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
Contributors
+100%
User avatar fadelkon

Comment added

For accessibility (and semantic) reasons, "here" shouldn't be used as a link text. For screen readers that list all links, a list of ["here", "here", "here"] is meaningless. I suggest changing the source string to "read some example at the styles documentation page"

a month ago
User avatar ashleece

Suggestion added

a month ago
User avatar None

Resource updated

The “locales/en.json” file was changed. 2 months ago
User avatar None

String added in the repository

2 months ago
User avatar None

String added in the repository

2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar vlindhol

Comment added

Oops, I accidentally changed the source string, is there any undo functionality? 😅

2 months ago
User avatar vlindhol

Translation completed

Translation completed 2 months ago
User avatar vlindhol

Translation changed

2 months ago
User avatar vlindhol

Contributor joined

Contributor joined 2 months ago
Browse all translation changes