hi translators!
thank you for your efforts so far, it's really exciting to see jamovi available in so many languages.
this is a quick note to let you know that if you've added a recent translation for jamovi (one which isn't available in the desktop version just yet), i've made the translations available from the cloud version. you can see how your translation appears here:
currently, the cloud version does not let you choose a translation from a list (the way the desktop version does), so you'll need to set your browser language settings accordingly.
for the desktop version, we've introduced the idea of in development and production translations. here's a description:
By default, translations will be designated in development. Translations which are in development will not be automatically assigned to users who's device is set to that language, and must be selected from the language menu. Once designated as production, users who's device is set to that language will be presented with that language (provided they have their language settings set to system default).
To transition a language from in development to production, you can add a
"X-Status: production\n"
line to the raw .po file. Feel free to drop the jamovi admins a line if you don't feel confident doing this.
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
32 74 481 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
24 46 336 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
8 28 145 |
|
Unfinished strings | Browse Translate Zen |
8 28 145 |
|
Untranslated strings | Browse Translate Zen |
8 28 145 |
|
Unfinished strings without suggestions | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | www.jamovi.org | |
---|---|---|
Instructions for translators | WelcomeWelcome and thank you for your willingness to contribute to jamovi with translations. This is the place where we host translations for jamovi (the statistical spreadsheet; https://www.jamovi.org/) itself. If you would like to contribute to the jamovi documentation please visit https://hosted.weblate.org/projects/jamovidocs/ and if you would like to contribute to the translation of the jamovi textbook (Learning statistics with jamovi; lsj) please visit https://hosted.weblate.org/projects/lsjdocs/ Important information for translatorsTranslations for each language are designated one of three statuses; production, in development, or hidden. By default, translations will be designated in development. Translations which are in development will not be automatically assigned to users who's device is set to that language, and must be selected from the language menu. Once designated as production, users who's device is set to that language will be presented with that language (provided they have their language settings set to system default). To transition a language from in development to production, you can add a There are some special characters that are used for formatting parts of the strings that you may translate. If you find terms preceded by the $-sign (e.g., $key) or enclosed by curly brackets {} (e.g., {n}) or backticks ` (e.g., `data`), they should be kept as they are (it is perhaps easiest to just copy-and-paste them from the original English string). * are also used for formatting (* means italics and ** means bold), but here the words between them have to be translated. When translating, Weblate offers you "Automatic suggestions" from Google Translate, Microsoft Translator, DeepL (availability may vary depending on the target language). The button / tab for switching it on / showing it is around the lower third of the screen. |
|
Project maintainers | sjentsch jonathon-love damiandropmann | |
Translation license | MIT License | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
local:
|
|
Repository branch | main | |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/jamovi/glossary/
|
|
File mask | *.tbx |
|
Translation file |
Download
ko.tbx
|
|
Last change | Dec. 24, 2023, 9:07 a.m. | |
Last change made by | None | |
Language | Korean | |
Language code | ko | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 78,357,047 | |
Number of plurals | 1 | |
Plural type | None | |
Plurals | ||
Plural formula | 0 |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 32 | 74 | 481 | |||
Translated | 75% | 24 | 62% | 46 | 69% | 336 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 25% | 8 | 37% | 28 | 30% | 145 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
None
Changes committed |
Changes committed
10 months ago
|
None
Changes committed |
Changes committed
10 months ago
|
tgpjh0815
String added |
|
tgpjh0815
String added |
|
tgpjh0815
Translation changed |
|
tgpjh0815
String added |
|
tgpjh0815
String added |
|
tgpjh0815
Explanation updated |
공산비10 months ago |
tgpjh0815
Translation changed |
|
None
Changes committed |
Changes committed
10 months ago
|
32 | File in original format as translated in the repository | TermBase eXchange file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
32 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
8 | Unfinished strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |