Translators! Please ensure you are copying over {{common.filter}} or {{num}} over EXACTLY to the localized. Do not localize anything inside or translate {{common.filter}} -> Filter in your language. These are substitution strings and must be used exactly as seen.
If you want to test a localization, you can download the json files and place them in your Kavita install at:
./I18N/ (backend) ./wwwroot/assets/langs (frontend)
Strings Words Characters | |||
---|---|---|---|
1 1 16 |
|
All strings | Browse Translate Zen |
1 1 16 |
|
Translated strings | Browse Translate Zen |
Overview
Project website | www.kavitareader.com | |
---|---|---|
Instructions for translators | If you see "{{common.submit}}" or other markup like this, you do not need to translate that string. This will reference another string that's already been translated. If you see {{num}} like that, this is a variable and gives context to what will be transposed there. If you see {0} like that, this is a variable from backend project. If you see the string key as "part-1" or "continued", this string is used where part of the string has html and is thus broken up. Please try to make it as fluent as possible. If you see the key have -alt, this is either accessibility text or if the English starts with "Kavita -", then this is the title of the browser tab. When creating new language variants, please use http://www.lingoes.net/en/translator/langcode.htm for the language. This will allow variants of languages, like Argentina Spanish (es-AR) vs neutral Spanish (es). When in doubt, please reach out to majora2007 in our Kavita Discord. Thank you for your help translating the project. |
|
Project maintainers | ThePromidius kavitareader | |
Translation license | GNU General Public License v3.0 or later | |
Translation process |
|
|
Source code repository |
local:
|
|
Repository branch | main | |
Weblate repository |
https://hosted.weblate.org/git/kavita/glossary/
|
|
File mask | *.tbx |
|
Translation file |
Download
ja.tbx
|
|
Last change | Sept. 28, 2024, 3:04 p.m. | |
Last change made by | None | |
Language | Japanese | |
Language code | ja | |
Text direction | Left to right | |
Number of speakers | 119,729,025 | |
Number of plurals | 1 | |
Plural type | None | |
Plurals | ||
Plural formula | 0 |
String statistics
Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
---|---|---|---|---|---|---|
Total | 1 | 1 | 16 | |||
Translated | 100% | 1 | 100% | 1 | 100% | 16 |
Needs editing | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Failing checks | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Strings with suggestions | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Untranslated strings | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
None
Resource updated |
|
None
Resource updated |
Parsing of the “
ja.tbx ” file was enforced.
a month ago
|
None
Resource updated |
Parsing of the “
ja.tbx ” file was enforced.
a month ago
|
None
Resource updated |
Parsing of the “
ja.tbx ” file was enforced.
a month ago
|
None
Resource updated |
Parsing of the “
ja.tbx ” file was enforced.
a month ago
|
None
String updated in the repository |
|
None
Changes committed |
Changes committed
10 months ago
|
stylish.jun4
String added |
|
None
Resource updated |
File “
ja.tbx ” was added.
a year ago
|
None
Changes committed |
Changes committed
a year ago
|
1 | File in original format as translated in the repository | TermBase eXchange file | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | All strings, converted files enriched with comments; suitable for offline translation | CSV | gettext PO | TBX | TMX | XLIFF 1.1 with gettext extensions | XLIFF 1.1 | XLSX |
ja.tbx
” file was enforced. a month ago