Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English MIT 20 0 0 0 0 0 0 0
Bulgarian MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Simplified Han script) MIT 6 0 0 0 0 0 0 0
Croatian MIT 9 0 0 0 0 0 0 0
Czech MIT 10 0 0 0 0 0 0 0
Dutch MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
English (Middle) MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Estonian MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
Finnish MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
French MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
German MIT 6 0 0 0 0 0 0 0
Hebrew MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Hindi MIT 10 0 0 0 0 0 0 0
Hungarian MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Interlingua MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Italian MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Occidental MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Polish MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Portuguese MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Portuguese (Brazil) MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Russian MIT 1 4 5 22 4 0 0 0
Spanish MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
Swedish MIT 0 5 6 30 5 0 0 0
Tamil MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
Turkish MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
Ukrainian MIT 5 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website github.com/NickvisionApps/Tagger
Instructions for translators

Translate each string from its English version.

{0}, {1}, etc... represent arguments that will be placed in the string. For example, for importing files: {0} files imported. could show as 5 files imported. inside the application.

Tube Converter also has different contexts for strings that is separated by a period (.). For example, Greeting.Morning and Greeting.Afternoon are two strings that will be used to greet the user depending on the time of day (which is the context). In English, Greeting.Morning = "Good Morning!" and Greeting.Afternoon = "Good Afternoon!"

Credits and other strings with one or multiple newlines should be formated the same in other languages.

Strings with the contexts GNOME and WinUI are used only on the GNOME and WinUI platforms respectively. We ask that users of either platform when translating to translate strings for all platforms, even if they don't use said platform.

Project maintainers User avatar nlogozzo
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/nickvision-tagger/glossary/
File mask *.tbx
11 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 161 193 992
Source 20 24 133
Translated 60% 97 60% 116 61% 610
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 6% 11 6% 12 6% 63
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 39% 64 39% 77 38% 382

Quick numbers

193
Hosted words
161
Hosted strings
60%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+3%
Hosted words
+100%
+3%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+62%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 11 days ago
User avatar None

Resource updated

File “hu.tbx” was added. 11 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar None

Resource updated

File “ia.tbx” was added. 2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 months ago
User avatar TamilNeram

Translation uploaded

2 months ago
User avatar TamilNeram

Translation uploaded

2 months ago
User avatar TamilNeram

Translation uploaded

2 months ago
User avatar TamilNeram

Translation uploaded

2 months ago
Browse all component changes