Read the translation instructions before translating.

Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English GPL-3.0-only 2 0 0 0 0 0 0 0
Azerbaijani GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Bulgarian GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Simplified Han script) GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
French GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Greek GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Italian GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Japanese GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Portuguese (Brazil) GPL-3.0-only 2 0 0 0 0 0 0 0
Russian GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Spanish GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Turkish GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Ukrainian GPL-3.0-only 1 0 0 0 0 0 0 0
Vietnamese GPL-3.0-only 0 1 1 9 1 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website github.com/OuterTune
Instructions for translators

Many strings are recycled from InnerTune. You must also translate it for a lot of the app to be translated. Check the "App - Main" component to do this.

Do not

  • You MUST NOT use machine translation or "AI" translation in any form. You may use them for searching potential meanings, but never to translate a whole string. It will be considered vandalism.

Do

  • If you do not use OuterTune, getting the app can help understand context. We have also screenshots for where possible.

  • Remember to check for failing checks like untranslated strings, but if it's common for a certain word to not be translated (e.g. playlist in pt-BR) then you can reset the warning.

  • Try to not make strings too big in case they get cut off in the app.

  • Don't be too formal, or informal, try always to be natural to the user.

  • Try to match the wording from upstream InnerTune or modify it to match OuterTune (depending on whatever makes more sense).

    Thank you for helping translate OuterTune and making it accessible to more people worldwide!

Project maintainers User avatar lucasmzUser avatar mikooomich
Translation license GNU General Public License v3.0 only
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/outertune/glossary/
File mask *.tbx
5 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 16 16 134
Source 2 2 13
Translated 93% 15 93% 15 93% 125
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 87% 14 87% 14 90% 121
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 6% 1 6% 1 6% 9

Quick numbers

16
Hosted words
16
Hosted strings
93%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+56%
Hosted words
+100%
+56%
Hosted strings
+100%
+8%
Translated
+85%
−100%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 5 days ago
User avatar None

Resource updated

File “vi.tbx” was added. 5 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 5 days ago
User avatar lucasmz

Component unlocked

Component unlocked a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “zh_Hans.tbx” file was enforced. a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “uk.tbx” file was enforced. a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “tr.tbx” file was enforced. a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “ru.tbx” file was enforced. a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “pt_BR.tbx” file was enforced. a week ago
User avatar None

Resource updated

Parsing of the “ja.tbx” file was enforced. a week ago
Browse all component changes