Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English (United States) GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Simplified Han script) GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Chinese (Traditional Han script) GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
French GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
German GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Japanese (jp_JP) GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Korean GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Portuguese (Brazil) GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Russian GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Spanish (Chile) GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Ukrainian GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Vietnamese GPL-3.0-only 0 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Overview

Project website forum.scssoft.com/viewtopic.php?t=334400
Instructions for translators

Translation Instructions ☕

Our goal is to support multiple languages, driven by contributions from our community. Please follow these guidelines when participating:

  1. Maintain consistency in style and terminology: Be sure to use terms consistent with the context of the project.

  2. Avoid literal translations: Phrases should sound natural in the target language while preserving the original meaning.

  3. Comment on any doubts or ambiguities: If you find ambiguous or confusing strings, use Weblate’s comment system to request clarification.

  4. Use contextual testing: Whenever possible, consult the string's context in the application to ensure accurate translation.

  5. Avoid unreviewed machine translations: While you can use machine translation tools as references, make sure to review them carefully before submitting.

Remember

  • If a language is missing text strings to be translated and is over 50% complete, the missing strings will be filled in using the English template. This ensures the application can be uploaded without errors.
  • If a language is less than 50% complete, it will not be integrated into the application until it meets the minimum threshold (ideally, translations should always be 100% complete).
Project maintainers User avatar CoffeSiberian
Translation license GNU General Public License v3.0 only
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/truck-tools/glossary/
File mask *.tbx
a week ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 0 0 0
Source 0 0 0
Translated 100% 0 100% 0 100% 0
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar None

Resource updated

File “de.tbx” was added. a week ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a week ago
User avatar None

Resource updated

File “zh_Hant.tbx” was added. 12 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 12 days ago
User avatar None

Resource updated

File “uk.tbx” was added. 13 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 13 days ago
User avatar None

Resource updated

File “ko.tbx” was added. 2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar None

Resource updated

File “jp_JP.tbx” was added. 2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
Browse all component changes