New languages will appear in the app if the Main component is 90% translated.

Do not create the "Portuguese (Brazil)" or "Spanish (Mexico)" variants. Use "Portuguese" and "Spanish" instead.

Component Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App - Android BSD-3-Clause 0 0 0 0 0 0 0
App - Main BSD-3-Clause 0 0 0 0 0 0 0
Store - Full description BSD-3-Clause 0 0 0 0 0 0 0
Store - Short description BSD-3-Clause 0 0 0 0 0 0 0

Overview

Project website github.com/deckerst/aves
Instructions for translators
Project maintainers User avatar deckerst
Language Estonian
Language code et
Text direction Left to right
Number of speakers 853,779
8 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 718 1,973 12,292
Approved 100% 718 100% 1,973 100% 12,292
Waiting for review 0% 0 0% 0 0% 0
Translated 100% 718 100% 1,973 100% 12,292
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

1,973
Hosted words
718
Hosted strings
100%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+1%
Hosted words
+100%
+1%
Hosted strings
+100%
+61%
Translated
+38%
+50%
Contributors
+100%
User avatar jrthwlate

Comment resolved

Comment resolved 8 hours ago
User avatar deckerst

Comment resolved

Comment resolved yesterday
User avatar deckerst

Comment resolved

Comment resolved yesterday
User avatar deckerst

Comment added

@jrthwlate Thank you for the nice words, it's appreciated. I try my best, especially when I feel contributors like yourselves do too. Translating is hard work!

yesterday
User avatar None

Changes committed

Changes committed yesterday
User avatar jrthwlate

Comment resolved

Comment resolved yesterday
User avatar jrthwlate

Comment added

@deckerst OK. As the word in probably unknown to most users then good intention here was to explain it.

However I must also thank you for the 6 comments - they all were spot on. In my very long history and high volume of FOSS-translations, you are the the first project lead, who gives very real and based feedback. Actually, in addition also the people at Element (the Matrix clients and components) do this, but they have commercial aspect and pretty big organisation (and UI-generation tools, that I also can use).

yesterday
User avatar deckerst

Comment resolved

Comment resolved yesterday
User avatar deckerst

Comment resolved

Comment resolved yesterday
User avatar jrthwlate

Translation approved

yesterday
Browse all changes for this language