Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Godot Editor MIT 0 0 0 0 0 0 0
Godot Properties MIT 0 0 0 0 0 0 0
Godot Class Reference MIT 0 0 0 0 0 0 0
Godot Documentation CC-BY-4.0 0 0 0 0 0 0 0
Glossary Godot Engine CC-BY-3.0 99% 1 1 5 1 2 0 2

Overview

Project website godotengine.org
Instructions for translators

Thanks for helping with Godot Engine translations!

Please make sure to read the detailed instructions that we have for each translation components on: https://docs.godotengine.org/en/latest/contributing/documentation/editor_and_docs_localization.html

Project maintainers User avatar AkienUser avatar timothyqiuUser avatar mhilbrunner
Language Irish
Language code ga
Text direction Left to right
Number of speakers 1,254,049
11 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 55,311 1,020,985 6,887,181
Translated 99% 55,310 99% 1,020,984 99% 6,887,176
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 1% 53 1% 63 1% 379
Failing checks 1% 2 1% 2 1% 11
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 1% 1 1% 1 1% 5

Quick numbers

1,020 k
Hosted words
55,311
Hosted strings
99%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
+100%
Hosted strings
+100%
Translated
+100%
+20%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 5 days ago
User avatar yilmazdurmaz

Comment added

@aindriu80 hi, I added an explanation to the source. Please check your language components for the use of this and similar ones. I wanted to notify you while I am here to give response to you about "don't" string. I hope my explanation reaches other translators as well through notifications.

5 days ago
User avatar yilmazdurmaz

Explanation updated

|maith|
5 days ago
User avatar yilmazdurmaz

Explanation updated

|olc|
5 days ago
User avatar yilmazdurmaz

Comment added

@aindriu80 thanks for responding, nice to know you are not some bot. I added this string as a warning for translators for the reason written in the string explanation. it needs time to learn Weblate, and in the past some translators misused "terminology" property while adding words to the glossary. can you please translate the explanation and keep an eye that this string stays empty? thanks.

5 days ago
User avatar aindriu80

Comment resolved

Comment resolved 5 days ago
User avatar aindriu80

Comment added

@yilmazdurmaz - The glossary term 'don't' is translated as 'ná' in Irish

5 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar aindriu80

Translation changed

2 weeks ago
User avatar aindriu80

Translation completed

Translation completed 2 weeks ago
Browse all changes for this language