El equipo de traducción al español se organiza en el canal #translation-es del Godot-Rocketchat: https://chat.godotengine.org/channel/translation-es

Translation status

5,577 Strings 100%
31,804 Words 100%
197,738 Characters 100%

Strings status

Strings Words Characters
5,577 31,804 197,738
All strings Browse Translate Zen
5,577 31,804 197,738
Translated strings Browse Translate Zen
20 28 187
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
40 158 977
Strings with comments Browse Translate Zen
5,577 31,804 197,738
Strings without a label Browse Translate Zen

Overview

Project website godotengine.org
Instructions for translators

Thanks for helping with Godot Engine translations!

Please make sure to read the detailed instructions that we have for each translation components on: https://docs.godotengine.org/en/latest/contributing/documentation/editor_and_docs_localization.html

Project maintainers User avatar AkienUser avatar timothyqiuUser avatar mhilbrunner
Translation license MIT License
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository https://github.com/godotengine/godot-editor-l10n
Repository branch main
Last remote commit Sync translations with Godot 4.4 bdd8ce25
Rémi Verschelde authored yesterday
Last commit in Weblate properties: Translated using Weblate (Persian) add5acc4
User avatar Atur authored 4 hours ago
Weblate repository https://hosted.weblate.org/git/godot-engine/godot-properties/
File mask editor/*.po
Translation file Download editor/es.po
Last change Feb. 22, 2025, 2:05 a.m.
Last change made by None
Language Spanish
Language code es
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 506,540,366
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
15 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 5,577 31,804 197,738
Translated 100% 5,577 100% 31,804 100% 197,738
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

31,723
Hosted words
5,575
Hosted strings
95%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+8%
Hosted words
+100%
+5%
Hosted strings
+100%
−4%
Translated
+100%
+75%
Contributors
+100%
User avatar None

Changes committed

Changes committed 15 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar Javo

Comment added

@andresmauricio6777 cuando se usen tecnicismos como decals, no hay que traducir, sino localizar. Se mantienen tal cual para facilitar el entendimiento ya que en 3D los decals son las imagenes que se pegan sobre las superficies. Sí, son calcomanías, pero se les conocen como Decals e incluso hay un nodo Decal, entonces no se traduce.

20 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar Javo

Translation changed

20 hours ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 20 hours ago
Browse all translation changes